{"id":456,"date":"2023-06-07T10:59:53","date_gmt":"2023-06-07T10:59:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/?p=456"},"modified":"2023-06-25T08:54:23","modified_gmt":"2023-06-25T08:54:23","slug":"socialist-past-postmigrant-present-renegotiating-the-canon-at-the-maxim-gorki-theater-berlin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/socialist-past-postmigrant-present-renegotiating-the-canon-at-the-maxim-gorki-theater-berlin\/","title":{"rendered":"Socialist Past, Postmigrant Present: Renegotiating the Canon at the Maxim Gorki Theater Berlin"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Hans Roth<\/strong><a href=\"#end\" name=\"back\">*<\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>Abstract<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p class=\"abstract\">Berlin\u2019s Maxim Gorki Theater, the smallest of Berlin\u2019s municipal theaters, was founded in 1952 in the GDR, in the wake of ongoing debates about the aesthetic norm of socialist realism. It was established as a counterpart to Bertolt Brecht\u2019s Berliner Ensemble and dedicated to the cultivation of the classical bourgeois canon and the faithful adaptation of Soviet plays. Nowadays, the Gorki once again plays a crucial role in a political conflict concerning the canon of German theatre. Under its longtime artistic director Shermin Langhoff, the Gorki has become an outstanding example of a municipal theatre that follows an agenda of radical diversity and turns against long-lasting mechanisms of exclusion in the German theater landscape. The following article argues that the Gorki\u2019s present and its institutional past are much more intertwined than has been recognized so far: Since the beginning of Langhoff\u2019s directorship, the \u201cnew\u201d Gorki has repeatedly referred to the history of the \u201cold\u201d Gorki and the political legacies of GDR theatre. Taking Nurkan Erpulat\u2019s <font class=\"no-italics\">The Cherry Orchard<\/font> and Sebastian N\u00fcbling\u2019s adaption of Heiner M\u00fcller\u2019s <font class=\"no-italics\">Hamletmachine<\/font> as examples, the article shows how past and present canon struggles overlap at the Gorki. In both performances, the aesthetic and political conflicts of the socialist past are neither reproduced nor discarded but subversively appropriated for the Gorki\u2019s attempt to criticize and renegotiate the canon of German theater.<br><br><strong>Keywords:<\/strong> Heiner M\u00fcller, GDR theatre, Maxim Gorki Theater, canon, postmigrant theatre<\/p>\n\n\n\n<p>Maxim Gorki Theater, Berlin. Lopakhin, the newly rich son of a former serf of the Ranyevskaya family, is furious. There he stands in his white suit, grimly triumphant over those who had hitherto ignored him and his advice. He has just revealed to the landowner Ranyevskaya and her entourage that he has bought the indebted estate on which his father and grandfather served as serfs at an auction; now, he intends to cut down the beautiful but useless cherry orchard in order to build holiday homes\u2014a plan he had previously proposed to Ranyevskaya in vain.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"532\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image1-3.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-458\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image1-3.jpeg 800w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image1-3-300x200.jpeg 300w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image1-3-768x511.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Taner Sahint\u00fcrk as Lopakhin in Nurkan Erpulat&#8217;s <em>The Cherry Orchard<\/em> (Maxim Gorki Theater, 2011). Photo: Thomas Aurin<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>This scene at the end of the third act, in which Lopakhin reveals himself as the new owner of the estate, is the undisputed climax of Anton Chekhov\u2019s play <em>The Cherry Orchard<\/em>. In Nurkan Erpulat\u2019s staging of the play, which premiered at Berlin\u2019s Maxim Gorki Theater on 15 November 2013, Lopakhin\u2019s outburst turns into an extended, raging speech, in the course of which the actor, Taner \u015eahint\u00fcrk, seems to fall out of character. Lopakhin\/\u015eahint\u00fcrk tells a tale about growing up as the child of a Turkish greengrocer and criticizes the political treatment of the so-called guest workers (\u201cGastarbeiter\u201d), who were recruited by the Federal Republic of Germany from Turkey, Greece, and Italy in the 1960s; treated for a long time as \u201cforeigners,\u201d they were expected to leave again soon: \u201cCome to us and rebuild our country. And when the dirty work is done, then fuck off again or stay in your neighborhood. . . . And then say: \u2018Oh, they\u2019re just keeping to themselves, they don\u2019t want to integrate at all.\u2019\u201d<a name=\"back1\" href=\"#end1\"><sup>[1]<\/sup><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>At the end of his tirade, in which he also addresses the discrimination against actors of Turkish origin in the German theatre system, \u015eahint\u00fcrk abruptly turns to the back wall of the scenery and begins to tear down the wallpaper, which imitates the design of the auditorium walls. Underneath, various layers of photographs become visible, which partly refer to the history of the Maxim Gorki Theater: The building was erected in 1827 as a concert hall for the <em>Singakademie zu Berlin<\/em>; during the revolution of 1848, the Prussian National Assembly met there; and in the GDR in 1951, it became the newly founded Maxim Gorki Theater.<\/p>\n\n\n\n<p>In Chekhov\u2019s play, the cherry orchard is a symbol of the dawn of a new era and the detachment from the old. In Erpulat\u2019s version, it becomes a metaphor for the Maxim Gorki Theater, which has to do with the institutional context of the production. <em>The Cherry Orchard<\/em> was the inaugural production of Shermin Langhoff\u2019s directorship, who succeeded Armin Petras in the 2013\/2014 season together with Jens Hillje and still runs the theatre today.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"621\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image2-4.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-459\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image2-4.jpeg 800w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image2-4-300x233.jpeg 300w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image2-4-768x596.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Exterior view of the Maxim Gorki Theater building. Photo: Tuxyso\/Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Langhoff\u2019s move to the \u201cGorki,\u201d the smallest of Berlin\u2019s five municipal theatres, was perceived as a little sensation back then (Wildermann). Langhoff was not only the first director with a Turkish migrant background at a German municipal theatre but also the founding director of the Ballhaus Naunynstra\u00dfe in Berlin-Kreuzberg, one of the first institutions in the German theatre landscape to define itself through a critical engagement with questions of cultural identity, race and ethnicity, thus providing a new platform for German-Turkish, migrant and other BIPoC artists and actors (Donath). It was also Langhoff who coined the term \u201cpostmigrant theatre,\u201d which opened up a discursive space for the examination of intercultural, intersectional and postcolonial issues in a hegemonically <em>white<\/em> German theatrical public sphere (Sharifi; Sharifi and Skwirblies 40\u201341).<\/p>\n\n\n\n<p>With regard to public attention, Langhoff\u2019s directorship at the Gorki marks the beginning of a new (or second) phase of postmigrant theatre. While the Ballhaus Naunynstra\u00dfe, with the exception of its highly acclaimed production <em>Verr\u00fccktes Blut<\/em>, still more or less operated at the margins of the Berlin and German theatre landscape, the two new artistic directors, Langhoff and Hillje, and their first seasons at the Gorki were portrayed in numerous newspaper articles and honored with several awards (Tagesspiegel). In a similar vein, German theatre studies began to address questions of institutional inclusion and exclusion only with some delay\u2014the early substantial scholarly contributions about postmigrant theatre in Germany predominantly came from the U.K. or the U.S. (Sieg; Stewart).<\/p>\n\n\n\n<p>Given these changing circumstances, it is noteworthy that the term postmigrant theatre slightly receded into the background with Langhoff\u2019s move to the Gorki. While \u201cpostmigrant theatre\u201d for the mainstream of German theatre discourse is associated with both the Ballhaus <em>and<\/em> the Gorki, the latter has increasingly used other concepts such as \u201cdesintegration\u201d (Czollek) or \u201cdeheimatization\u201d (Ayata) to describe its institutional agenda. Along these lines, the Gorki has developed into a stage well-known for its diversity and transculturality\u2014both in terms of personnel and thematics. Today, in almost every discussion about the mechanisms of inclusion and exclusion in German theatre, reference is made to the \u201cnew\u201d Gorki\u2014its ethnically mixed, multilingual ensemble and its claim to represent the radical diversity of Berlin\u2019s urban society (see, for example, Heinicke 67; Malzacher 23).<\/p>\n\n\n\n<p>Under Langhoff\u2019s aegis, many performances deal with current conflicts of identity and belonging from an intersectional perspective and frequently address the gender, sexuality, nationality and\/or ethnicity of the performers\u2014as does Taner \u015eahint\u00fcrk in his raging diatribe, in which he refers to the German-Turkish history of labor migration. Yet, the self-image of the new Gorki in this scene is also depicted in another way: the allegorical tearing down of the old wallpaper and the uncovering of multiple layers underneath suggests that the Gorki, instead of merely focusing on the expansion or the replacement of an existing canon, takes a \u201cmulti-layered\u201d approach in the literal sense: On the one hand, \u015eahint\u00fcrk\u2019s gesture illustrates the Gorki\u2019s political claim to break up encrusted institutional structures and revise the canon of German theatre. On the other hand, the scene thoroughly reflects on the historicity of this canon by articulating its critique with reference to the theater\u2019s past and within the setting of Chechov\u2019s play that negotiates the dawn of a new era. Thereby, it is indicated that an institutional renewal of the theatrical canon does not seem possible without establishing a connection to the history of the institution in question.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>Socialist Canonizations: The Foundation of the Maxim Gorki Theater in the GDR<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>Thus, it was certainly no coincidence that Langhoff and her team chose <em>The Cherry Orchard<\/em> as the opening production of her directorship. The naturalistic drama, which premiered at the Moscow Art Theater in 1904 under the direction of Konstantin Stanislavsky, was an unmistakable allusion to the Maxim Gorki Theater\u2019s socialist past and its foundation in 1951. As already suggested by the choice of Maxim Gorky for its namesake, the theatre in the GDR was originally intended as a model for staging socialist realism, with a focus on contemporary Soviet and Russian drama (Schumacher, \u201cNachbetrachtung\u201d 152\u201357; Preu\u00df 574\u201380). The actor Maxim Vallentin, who since his time in exile in Moscow had become an advocate of the naturalistic, empathetic style of acting associated with Stanislavsky, was called to be the founding director (Ullrich 105\u201310).<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"600\" height=\"626\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image3-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-460\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image3-2.jpg 600w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image3-2-288x300.jpg 288w\" sizes=\"auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Maxim Valentin (2nd row, on the right side) at a public rehearsal at the Maxim Gorki Theater. Photo: Ulrich Kohls\/Bundesarchiv (183-A1228-0004-003), CC-BY-SA 3.0<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>According to the GDR theatre-scholar Ernst Schumacher, the opening of the Gorki can be understood as a \u201cGegengr\u00fcndung\u201d (\u201ccounter foundation\u201d) to the Berliner Ensemble, the theatre of Bertolt Brecht and Helene Weigel, founded in 1949 (Schumacher, \u201cGegengr\u00fcndung\u201d). Although Brecht\u2019s partisanship for socialism and the decision to locate his theatre in East Berlin were enormously prestigious for the GDR, his epic-dialectical theatre was anything but uncontroversial. In the 1950s, the leading cultural-political cadres of the SED still very much clung to the Stalinist condemnation of formalism and modernism (Hasche et al. 15\u201326). Instead of orienting itself towards the leftist avant-gardes of the Weimar Republic or the tradition of agitprop performance, the theatre was to focus primarily on taking care of cultural heritage and developing further the \u201cadvanced\u201d elements of bourgeois culture, which meant primarily Weimar Classicism and nineteenth-century realism (Ackermann). Anything that was not compatible with this conception ran the risk of being denigrated as \u201cdecadent\u201d or \u201cpetty bourgeois formal play\u201d \u2014which led to a dilemma for those artists who sympathized with the GDR but were aesthetically more oriented towards Brecht and epic theatre (Hasche et al. 28\u201337). In 1953, this campaign culminated in the first German Stanislavski Conference, at which the psychological-realist style of acting associated with Stanislavski was propagated as the only legitimate form of socialist theatre\u2014a plan that was not successful in the long run, but, for a long time, made it difficult to interpret classical plays in an unconventional manner and to pursue new aesthetic approaches (Hecht 147\u201362).<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>The \u201cNew\u201d Gorki: Radical Diversity Beyond German-German History?<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>At first glance, it seems as if these debates about socialist realism have little in common with the battles over the German theatre canon being waged at the Gorki today: In the GDR, the conflict between a strict orientation towards realism and the bourgeois heritage, on the one hand, and a rather experimental form of dialectical-materialist theatre, on the other hand, was ignited predominantly by aesthetic and theoretical questions concerning different acting styles or the dramatic form.<\/p>\n\n\n\n<p>In contrast to this, today\u2019s debates are more or less centered around theatre as a social institution that, in its current form, only represents a small, privileged part of society. In this regard, Shermin Langhoff has repeatedly spoken of outright \u201cVerteilungsk\u00e4mpfen\u201d (\u201cdistributional conflicts\u201d) (Laudenbach; \u00c7i\u011fdem and Hackbarth) in the field of theatre, to which the Gorki answers with an intersectional, radically diverse approach, creating a public platform for previously underrepresented positions and perspectives.<\/p>\n\n\n\n<p>Keeping this in mind, it is rather surprising that the new Gorki, in its very first production under Shermin Langhoff\u2019s leadership, decisively referred to the theatre\u2019s past and its former purpose as a socialist stage. Given their different political contexts and goals, one could expect the new Gorki to not show great interest in the histories of German division and reunification. Even more so, because in public discourse Germany\u2019s national identity has long been defined almost exclusively in terms of the Nationalist Socialist past, the Cold War and the construction and fall of the Berlin Wall\u2014which is one reason why so many municipal theatres still struggle to acknowledge the significance of migration and cultural diversity for German society. Furthermore, migrant and East German life realities in reunified Germany are repeatedly played off against each other, especially regarding the election successes of the right-wing populist AfD in the former GDR: an alleged disinterest of left-wing intellectuals in economic issues and an increasing focus on the representation of social minorities are made responsible for a growing alienation between \u201cmetropolitan leftists\u201d and East German protest voters (for a critical overview, see Lierke et al.).<\/p>\n\n\n\n<p>Concerning Berlin\u2019s theatre landscape, the question of how to deal with the legacy of the former GDR and demands for institutional diversification are usually discussed separately too. In fact, they are often even treated as opposites: Especially those theaters that explicitly and willingly place themselves in the tradition of GDR theatre, such as the Volksb\u00fchne am Rosa-Luxemburg-Platz or the Theater an der Parkaue, appear as predominantly <em>white<\/em> institutions.<\/p>\n\n\n\n<p>This juxtaposition between East German and post-migrant topics also plays an occasional role in the Gorki\u2019s self-description and -understanding. In her inaugural visit to the Cultural Affairs Committee of the Berlin Senate, Shermin Langhoff announced that the Gorki from now on would increasingly open itself up to \u201cother biographies, origins and backgrounds\u201d (Abgeordnetenhaus Berlin)\u2014a hint to her predecessor Armin Petras, during whose tenure the Gorki defined itself strongly through the examination of the German-German past.<\/p>\n\n\n\n<p>A similar observation is made by theatre scholar Matt Cornish in his 2017 book <em>Performing Unification: History and Nation in German Theater after 1989. <\/em>In the epilogue of his study, Cornish discusses the Ballhaus and the Gorki as recent examples of engaging with questions of national identity in contemporary German theatre. But compared to canonical performances such as Einar Schleef\u2019s staging of Rolf Hochhuth\u2019s <em>Wessis in Weimar<\/em> or <em>50 Aktenkilometer<\/em> by Rimini Protokoll, which he discusses in the main part of his study, Cornish emphasizes the differences: \u201cThe new Gorki is still obsessed with history. Just not necessarily German-German history\u201d (185).<\/p>\n\n\n\n<p>I partially agree with Cornish that for the negotiation of German identity attempted at the Gorki, \u201cunification itself has become less important for imagining that identity\u201d (172). Among the performances at the Gorki\u2014for example, in Yael Ronen\u2019s research pieces and Marta Gornicka\u2019s choral works\u2014German division is merely <em>one <\/em>component in negotiating the complex and multiple lifeworlds of contemporary Berlin and its transnational communities (Cornish 186;Gorke et al. 186\u2013207). From my perspective, however, quite a number of productions at the new Gorki have linked this examination of \u201chybrid and hyphenated identities\u201d (Cornish 172) with German-German history and the GDR theatre. Nurkan Erpulat\u2019s <em>The Cherry Orchard<\/em>is an excellent example of these attempts: far from rejecting the Gorki\u2019s past, the reference to socialist realism indicates that the new Gorki is not only about opening a new chapter in German theatre history but also rewriting this history anew from a post-migrant perspective.<\/p>\n\n\n\n<p>Another attempt to bridge post-migrant canon struggles and German-German history, already mentioned by Cornish, would be the staging of Volker Braun\u2019s <em>Die \u00dcbergangsgesellschaft<\/em> (<em>The Transitional Society<\/em>) directed by Lukas Langhoff in 2013, the (former) husband of Shermin Langhoff and descendant of a famous (East) German theatre dynasty. Braun\u2019s drama, which premiered at the Maxim Gorki Theater in 1988 and was then directed by Thomas Langhoff, Lukas\u2019 father, is often considered an exemplary snapshot of the time and the mood around the <em>Wende<\/em>. However, the Gorki\u2019s attempt to transpose this play to the present situation of post-migrant society was largely regarded as a failure: the work was unanimously disapproved by critics and subsequently dropped with haste (Cornish 171).<\/p>\n\n\n\n<p>In contrast, a more sustainable form of renegotiating GDR theatre history can be found in the Gorki\u2019s repeated reference to Heiner M\u00fcller, probably the most famous writer of the GDR. M\u00fcller, who died in 1996 and who himself worked briefly at the Maxim Gorki Theater in the late 1950s, is one of the most frequently performed authors in the Langhoff era, with productions such as <em>Zement<\/em> (<em>Cement<\/em>, 2015), <em>Der Auftrag<\/em> (<em>The Mission<\/em>, 2016), <em>Die Hamletmaschine<\/em> (<em>The Hamletmachine, <\/em>2017) and <em>Herzst\u00fcck<\/em> (<em>Heartpiece<\/em>, 2019)\u2014a frequency which is quite surprising for an old white man who is considered the GDR\u2019s most prominent dramatist.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>The Ambivalent Legacy of GDR Theatre: The Case of Heiner M\u00fcller<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>Heiner M\u00fcller worked at the Gorki at a time when the theatre\u2019s narrow orientation towards socialist realism was somewhat loosened. M\u00fcller\u2019s plays <em>Der Lohndr\u00fccker<\/em> (<em>The Scab<\/em>) and <em>Die Korrektur <\/em>(<em>The Correction<\/em>), which premiered at the Gorki in September 1958, didn\u2019t follow the dogmatic interpretation of Stanislavsky\u2019s method held in high esteem in the GDR. Both plays, written together with Inge M\u00fcller, were rather oriented towards Brecht\u2019s learning play and aimed at a realistic examination of the economic contradictions and problems of the young GDR (Hasche et al. 35\u201338; Schumacher, \u201cNachbetrachtung\u201d 155). They belong to the genre of so-called production plays which dealt with questions of socialist management or collectivization of the countryside in parable-like form. The phase of production plays ended in the early 1960s, culminating in two proper theatre scandals: In 1963, Peter Hack\u2019s <em>Die Sorgen und Die Macht<\/em> (<em>Worries and Power<\/em>), directed by Wolfgang Langhoff (Thomas\u2019 father, Lukas\u2019 grandfather) at the Deutsches Theater, was canceled after high-ranking members of the SED had publicly spoken out against the play. Already in 1961, the year the Wall was built, Heiner M\u00fcller\u2019s <em>Die Umsiedlerin<\/em> (<em>The Resettled Woman<\/em>) had been banned after a public rehearsal and condemned as a \u201creaktion\u00e4res Machwerk\u201d (\u201creactionary piece of trash\u201d) (Hasche et al. 170). Heiner M\u00fcller was, subsequently, expelled from the GDR Writer\u2019s Union, and the director B.K. Tragelehn was sentenced to probation in production (Braun).<\/p>\n\n\n\n<p>As a result of the controversies surrounding <em>Die Umsiedlerin<\/em>, numerous plays by M\u00fcller could not be performed and published in the GDR until the 1980s, or only with great delay. This also applies to <em>Die Hamletmaschine<\/em>, published in 1977 in the West German theatre magazine <em>Theater heute<\/em> and premiered in Paris in 1979. In the short text, which runs just under nine pages, M\u00fcller combines fragments of Shakespeare\u2019s Hamlet with grotesque bodily images and a wider reflection on the intellectuals\u2019 situation under socialism, which is characterized by hopelessness and agony. Although the text is divided into five parts like Shakespeare\u2019s tragedy, and the names Hamlet, Ophelia and Polonius appear, there is neither dialogue in the classical sense nor a coherent plot. In his autobiography, M\u00fcller himself described <em>Die Hamletmaschine <\/em>as a \u201cshrunken head\u201d (\u201cKrieg ohne Schlacht\u201d 230)\u2014the result of an aborted attempt to transfer the story of a melancholic, dithering Danish prince to the socialist present. The text deals with \u201cthe impossibility of coming into dialogue with the material, of transporting the material into the world of so-called real-life socialism-Stalinism. There was no more dialogue.\u201d In view of this \u201cinability to dialogue\u201d (230),<sup>.<\/sup> <em>Die Hamletmaschine<\/em> appears as a paradigmatic example of a postmodern and postdramatic theatre text (Weber 463\u2013502). The numerous metatheatrical and intertextual insertions, as well as contemporary historical allusions to the 1956 Hungarian uprising, the RAF and the Tate-LaBianca murders do not create a coherent stage reality but a sequence of unfinished, nightmare-like scenarios.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Die Hamletmaschine <\/em><\/strong><strong>at the Maxim Gorki Theater (2017)<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>Whereas M\u00fcller\u2019s <em>Hamletmaschine<\/em> examines the political stagnation of socialism in the Eastern Block<em>, <\/em>Sebastian N\u00fcbling\u2019sstaging of<em> Die Hamletmaschine<\/em>, which premiered on 24 February&nbsp; 2017, can be read as an attempt to transpose it to the political situation in the Middle East today: the \u201cCLOWN IN THE SECOND COMMUNIST SPRING\u201d (M\u00fcller \u201cHamletmaschine\u201d 545) that appears at the beginning of M\u00fcller\u2019s text now becomes the \u201cClown in the Third Arab Spring\u201d for the 2017 performance. This thematic shift has to do with the biographies and backgrounds of the actors involved in the project: <em>Die Hamletmaschine<\/em> was the second production of the Exile Ensemble, a group of actors and artists based at the Gorki who are unable to return to their home country for political reasons. With this project, funded by the German Federal Cultural Foundation, the Gorki established a counter-model to the often short-lived theatre projects with migrants that many municipal theatres briefly included in their program since the refugee movements of 2015: Instead of a temporarily and potentially voyeuristic form of amateur theatre, the Exile Ensemble offers exiled artists from Syria, Palestine and Afghanistan a professional working environment, including collaborations with directors such as Yael Ronen or Sebastian N\u00fcbling (German Federal Foundation).<\/p>\n\n\n\n<p>The most striking feature of N\u00fcbling\u2019s <em>Die Hamletmaschine<\/em> lies in a juxtaposition of the textual dimension of the performance and its other elements: the spoken text is also in a large-scale onto a gauze curtain during the performance. M\u00fcller\u2019s German text, which apart from minor interventions remains largely unchanged, is supplemented by Arabic texts by Ayham Majid Agha, the artistic director of the Exile Ensemble; in a loose emulation of M\u00fcller\u2019s style, they reflect on the civil war in Syria and its violence. While the visualization of the text in white letters projected into the empty, dark space of the stage evokes a sober coolness, the actors\u2019 play shows a clear orientation towards the grotesque: All seven actors wear garish clown costumes with red noses, white masks and warped grins. At the beginning, they enter the stage one by one and perform a series of typical circus poses: shaking a coke bottle, fiddling with balloons, swinging an oversized hammer and so forth. When the actors finally speak on stage, it is just a shrill buzzing that is barely understandable due to technical distortion of their voices. The audience can only grasp the meaning because of the simultaneous projection of the first sentences from M\u00fcller\u2019s Hamletmaschine: \u201cIch war Hamlet. Ich stand an der K\u00fcste und redete mit der Brandung BLABLA, im R\u00fccken die Ruinen von Europa\u201d (M\u00fcller, \u201cHamletmaschine\u201d 545).<a href=\"#end2\" name=\"back2\"><sup>[2]<\/sup><\/a> Consequently, the first word that can to some extent be understood is the nonsense expression \u201cBlabla.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>On the one hand, this ostentatious gibberish can be interpreted as an ironic reference to the inability of coming into dialogue negotiated by M\u00fcller. On the other hand, the incomprehensibility appears as an ironic commentary on the multilingual character of the performance, which anticipates possible prejudices about the refugee actors\u2019 language skills and their fluency in speaking German. Even when the actors recite parts of the text in a more \u201cunderstandable\u201d German, English or Arabic, there remains a basic tension between the sobriety of the projected text and the clownish bearing of the actors. By underscoring the images of violence and decay evoked in M\u00fcller (and Agha), the actors appear less as mere jokers than as gruesome horror clowns. At the same time, however, the tragic, pessimistic undertone of M\u00fcller&#8217;s <em>Die Hamletmaschine <\/em>recedes into the background and the absurd and farcical features of the text become more dominant\u2014a shift in aesthetic form that is all the more striking in view of the parallels that the performance draws on a political level.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"533\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image4-6.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-461\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image4-6.jpeg 800w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image4-6-300x200.jpeg 300w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image4-6-768x512.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Ayham Majid Agha, Karim Daoud, Tahera Hashemi and Hussein Al Shateli in \u201cDie Hamletmaschine\u201d, directed by Sebastian N\u00fcbling (Maxim Gorki Theater, 2018). Photo: Ute Langkafel\/Maifoto<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>The comic tendencies of N\u00fcbling&#8217;s <em>Die Hamletmaschine<\/em> also become apparent in a mocking treatment of Heiner M\u00fcller, who, as one review of the performance puts it, is a \u201clocal hero\u201d (Philipp) at the Gorki. The actors repeatedly refer to the canonical status of the author and the text with ironic comments. At one point, for example, Maryam Abu Khaled turns to the audience with a broad grin and asks them about their judgment of the text projected onto the gauze: \u201cDo you like it? Yeah? Is it interesting? It\u2018s Heiner M\u00fcller: \u2018<em>Wie einen Buckel schlepp ich mein schweres Gehirn<\/em>.\u2019 I recommend it! Think about it!\u201d Similarly, Ophelia&#8217;s suicide, which occurs in M\u00fcller\u2019s second section \u201c<em>Das Europa der Frau<\/em>,\u201d is subjected to an ironic-critical deconstruction on stage: Maryam Abu Khaled, Tahera Hashemi and Kenda Hmeidan perform as a clown chorus that plays out the possibility of a feminist reading of M\u00fcller&#8217;s version of Ophelia&#8217;s suicide:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Ich bin Ophelia. Die der Flu\u00df nicht behalten hat. Die Frau am Strick Die Frau mit den aufgeschnittenen Pulsadern Die Frau mit der \u00dcberdosis AUF DEN LIPPEN SCHNEE Die Frau mit dem Kopf im Gasherd. Gestern habe ich aufgeh\u00f6rt mich zu t\u00f6ten.<\/p>\n<cite>M\u00fcller, \u201cHamletmaschine\u201d 547<a href=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-admin\/post.php?post=456&amp;action=edit#end3\"><sup>[3]<\/sup><\/a><\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>At first, the three seem quite enthusiastic about the passage (\u201cHeiner M\u00fcller, I love this text! I feel it so much, it\u2019s amazing!\u201d), but then distance themselves from the stereotype of the weak, vulnerable woman: \u201cI don\u2019t want to be this woman: \u2018<em>Ich gehe auf die Stra\u00dfe gekleidet in mein Blut<\/em>\u2019\u2014No, thanks!\u201d Even the half-hearted objection that M\u00fcller at least tried to be a feminist (\u201cWe should respect Heiner M\u00fcller\u2019s effort!\u201d) fails to convince: \u201cThe aggressive mood in this text is not the solution anymore . . . If I start a revolution, and this is the result\u2014\u2018<em>gekleidet in mein Blut<\/em>\u2019\u2014I don&#8217;t want it\u201d (547).<\/p>\n\n\n\n<p>As these comments on the patriarchal tendencies in M\u00fcller&#8217;s portrayal of Ophelia make clear, the performance is not only about reenacting M\u00fcller but also about making certain blind spots in his writings visible. By transferring M\u00fcller&#8217;s tragic palimpsest into the framework of a grotesque clown show, it is suggested that M\u00fcller&#8217;s examination of the \u201cruins of Europe\u201d and the world of socialist states cannot easily be transposed onto today&#8217;s situation of \u201cFortress Europe\u201d and the experiences of the Arab Spring. N\u00fcbling\u2019s <em>Die Hamletmaschine<\/em> does not ascribe any timeless validity to the original but updates it, as it were, with reservations and in an alienated form.<\/p>\n\n\n\n<p>I would even argue that it is precisely through this approach that the Exile Ensemble and the Maxim Gorki Theater place themselves in M\u00fcller&#8217;s tradition: In his post-dramatic rewriting of <em>Hamlet<\/em>, M\u00fcller, too, draws on a canonical text of European theatre history and questions the validity of its source material in light of contemporary political crises and disappointments. Herein, M\u00fcller&#8217;s treatment of the <em>Hamlet<\/em> tragedy contrasts with its vernacular reception in the GDR.<\/p>\n\n\n\n<p>Since Gustav Wangenheim&#8217;s 1945 production of <em>Hamlet<\/em> at the Deutsches Theater, there had been a tendency to read the play as an allegory for the young socialist state and to valorize Shakespeare as part of the theatrical canon to be preserved (Richardson 77\u201381). In contrast, M\u00fcller\u2019s <em>Die Hamletmaschine<\/em> presents itself as the metatheatrical processing of a failed attempt to transfer the drama to the socialist present: \u201cMein Drama findet nicht mehr statt\u201d (M\u00fcller, \u201cHamletmaschine\u201d 549).<a href=\"#end4\" name=\"back4\"><sup>[4]<\/sup><\/a> In consideration of these tensions, it almost seems as if N\u00fcbling\u2019s staging applies M\u00fcller\u2019s method to the latter himself: As M\u00fcller\u2019s <em>Hamletmaschine <\/em>tells the story of a rejected inheritance, the gesture of ironic alienation is paradoxically a very consistent form of paying tribute to the playwright.<\/p>\n\n\n\n<p>Nevertheless, I think that the Exile Ensemble\u2019s production contradicts M\u00fcller\u2019s intentions in at least one crucial aspect. As M\u00fcller himself once stated, <em>Die Hamletmaschine<\/em> asserts an end point from which it is no longer possible to continue, to which it is no longer possible to connect (Weber 138). In M\u00fcller\u2019s case, this statement refers to his previous attempts to find a form of political theatre that, in laying bare the contradictions of socialism, is nonetheless committed to the socialist cause: \u201cFrom THE SCAB to THE HAMLETMACHINE, everything is part of one story, a slow process of reduction. With my last play THE HAMLETMACHINE, this has come to an end\u201d (M\u00fcller, \u201cNeue Dramaturgie\u201d 133). In <em>Die Hamletmaschine<\/em>, this gap between aspiration and reality evokes a post-utopian mood of \u201cend times,\u201d in which historical progress has come to a standstill: \u201cDie Hoffnung hat sich nicht erf\u00fcllt\u201d (M\u00fcller, \u201cHamletmaschine\u201d 549).<a href=\"#end5\" name=\"back5\"><sup>[5]<\/sup><\/a> In the fourth section of the text, at the end of which Marx\u2019s, Lenin\u2019s and Mao\u2019s heads are split, this loss of utopia culminates in an allegorical assassination of Marxism-Leninism (553).<\/p>\n\n\n\n<p>The Exile Ensemble\u2019s<em> Die Hamletmaschine<\/em> partially breaks down this pessimistic character of M\u00fcller\u2019splay. The farcical undertone of the performance is not so much to be understood as a positive, optimistic counter-proposal, but nevertheless makes clear that M\u00fcller\u2019s pessimism&nbsp; might stiffen into a pose of defeatism. Where <em>Die Hamletmaschine <\/em>states a dead end and negotiates a comprehensive failure of the efforts of political emancipation with a view to the socialist states, the Exile Ensemble updates this horizon of experience for the present. At the same time, the transposition of the \u201csecond socialist spring\u201d to the \u201cthird Arab Spring\u201d shows that history still continues after its end\u2014and would carry on even as a grotesque horror show. As the Exile Ensemble\u2019s <em>Hamletmaschine<\/em> indicates, the sense of disillusionment and loss of utopia negotiated in M\u00fcller\u2019s text may well be applied to the political context of the Arab Spring, but the playful nature of this appropriation and actualization counteracts M\u00fcller\u2019s historical hopelessness.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"533\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image6-3.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-462\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image6-3.jpeg 800w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image6-3-300x200.jpeg 300w, https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image6-3-768x512.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Tahera Hashemi in \u201cDie Hamletmaschine\u201d directed by Sebastian N\u00fcbling (Maxim Gorki Theater 2018), Photo: Ute Langkafel\/Maifoto<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>Conclusion<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>As we have seen, N\u00fcbling\u2019s staging of M\u00fcller\u2019s <em>Die Hamletmaschine <\/em>is far from being in awe of author and text but, with its farcical character, keeps a distance from them. Insofar as this countermove seems paradigmatic for the Gorki\u2019s approach towards its socialist past, it is relatively obvious that the theatre does <em>not<\/em> deal with its institutional heritage in the sense of an unbroken lineage or the preservation of a timeless canon but in a deliberate and self-reflexive way. The new Gorki <em>can<\/em> refer to the old Gorki\u2014but it does not have to. The performative reference to the German-German past, thus, serves as an institutional self-dramatization: the program pursued at the Gorki today continues but also extends the aesthetic and political canon-struggles already conducted in the GDR.<\/p>\n\n\n\n<p>Taking this into account, the Gorki\u2019s strategic extension of the past into the present differs significantly from other forms of dealing with GDR theatre. The Volksb\u00fchne am Rosa-Luxemburg-Platz under Frank Castorf, for example, has always understood itself as a successor to a non-conformist tradition of GDR theatre associated with Heiner M\u00fcller and Benno Besson. While the institutional identity of theatres such as the Volksb\u00fchne or the Berliner Ensemble is very much defined by the past of these institutions, the self-image of the Gorki is determined much more by the political conflicts of the present.<\/p>\n\n\n\n<p>Instead of reenacting or preserving GDR theatre history in a rather nostalgic way, the Gorki\u2019s institutional past, its present and its future stand in a non-linear, non-organic relationship. On the one hand, the GDR appears far away from the post-migrant realities the theatre is dealing with today. On the other hand, it is precisely this distance that enables the Gorki to illuminate certain political and aesthetic parallels and continuities that are anything but obvious: In the 1950s, against the backdrop of socialist realism, the Maxim Gorki Theater was founded in midst of a struggle over the aesthetic principles and the political function of theatre; in the 2010s, the Gorki has become an institution that negotiates similar questions in light of contemporary conflicts over flight and migration.<\/p>\n\n\n\n<p>For me, this institutional constellation shows that the theatrical canon is by no means a static entity but must rather be understood as a political and aesthetic reservoir for the negotiation of contemporary conflicts. When the new Gorki relates back to its socialist past, it is neither caught in an institutional compulsion to repeat nor is it just rehashing old stories. The \u201cold\u201d Gorki and the socialist disputes about the theatrical canon, to which productions such as <em>The Cherry Orchard<\/em> or <em>Die Hamletmaschine <\/em>refer both ironically and self-confidently, represent neither a historical burden nor an endpoint, but prove to be productive and illuminating material for one\u2019s own struggles, those of the present and future.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"#_ednref1\" id=\"_edn1\"><\/a><strong>Endnotes<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><a name=\"end1\" href=\"#back1\"><sup>[1]<\/sup><\/a> In German, \u015eahint\u00fcrk says: \u201cKommt zu uns und baut unser Land wieder auf. Und wenn die Drecksarbeit getan ist, dann verpisst euch wieder oder bleibt in eurem Kiez. . . . Und dann sagen: \u2018Oh, die bleiben ja nur unter sich, die wollen sich ja gar nicht integrieren.\u2019\u201d<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><a name=\"end2\" href=\"#back2\"><sup>[2]<\/sup><\/a> \u201cI was Hamlet. I stood at the shore and talked with the surf BLABLA, the ruins of Europe in back of me\u201d (M\u00fcller, \u201cHamletmachine\u201d 53).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><a name=\"end3\" href=\"#back3\"><sup>[3]<\/sup><\/a> \u201cI am Ophelia. The one the river didn\u2019t keep. The woman dangling from the rope. The woman with her arteries cut open. The woman with the overdose. SNOW ON HER LIPS. The woman with the head in the gas stove. Yesterday I stopped killing myself\u201d (M\u00fcller, \u201cHamletmachine\u201d 54).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><a name=\"end4\" href=\"#back4\"><sup>[4]<\/sup><\/a> \u201cMy Drama doesn\u2019t happen anymore\u201d (M\u00fcller, \u201cHamletmachine\u201d 56).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><a name=\"end5\" href=\"#back5\"><sup>[5]<\/sup><\/a> \u201cThe hope has not been fulfilled\u201d (M\u00fcller, \u201cHamletmachine\u201d 56).<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>Bibliography<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Abgeordnetenhaus Berlin. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.parlament-berlin.de\/ados\/17\/Kult\/protokoll\/k17-026-wp.pdf\" target=\"_blank\">Wortprotokoll der 26. Sitzung des Ausschusses f\u00fcr Kulturelle Angelegenheiten<\/a>.\u201d Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Ackermann, Manfred. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/enquete-online.de\/pdf?pdf=wp12b3_2_14-41\" target=\"_blank\">Phasen und Z\u00e4suren des Erbeverst\u00e4ndnisses der DDR<\/a>.\u201c <em>Materialien der Enqu\u00eate-Kommission \u2018Aufarbeitung von Geschichte und Folgen der SED-Diktatur in Deutschland,\u2019<\/em> vol. 3, pp. 768\u201395. <em>Enquete-online.de<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Ayata, Bilgin. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.tagesspiegel.de\/kultur\/der-siegeszug-des-heimatbegriffs-gefahrdet-die-europaische-demokratie-5946184.html\" target=\"_blank\">Geht es um Grundwerte? Oder Rassismus? Der Siegeszug des Heimatbegriffs gef\u00e4hrdet die europ\u00e4ische Demokratie<\/a>.\u201d <em>Tagesspiegel<\/em>, 25 Oct. 2019. Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Akyol, \u00c7i\u011fdem, and Hackbarth, Daniel. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.woz.ch\/2044\/theater\/es-ist-wichtig-welche-geschichten-die-avantgarde-einer-gesellschaft-hoert\" target=\"_blank\">Es ist wichtig, welche Geschichten die Avantgarde einer Gesellschaft h\u00f6rt<\/a>.\u201d Interview with Shermin Langhoff. <em>WOZ,<\/em> 29 Oct. 2020.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Chekhov, Anton. <em>The Cherry Orchard<\/em>. Translated by Michael Frayn, Bloomsbury Methuen Drama, 2016.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Cornish, Matt. <em>Performing Unification. History and Nation in German Theater after 1989<\/em>. U of Michigan P, 2017.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Czollek, Max. <em>Desintegriert euch!<\/em> Carl Hanser Verlag, 2018.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Braun, Matthias. <em>Drama um eine Kom\u00f6die: das Ensemble von SED und Staatssicherheit, FDJ und Ministerium f\u00fcr Kultur gegen Heiner M\u00fcllers \u201cUmsiedlerin oder Das Leben auf dem Lande\u201d im Oktober 1961<\/em>. Links, 1995.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Donath, Katherina. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.bpb.de\/gesellschaft\/bildung\/kulturelle-bildung\/60135\/interview-mit-\u015eermin-langhoff?p=all\" target=\"_blank\">Die Herkunft spielt keine Rolle: \u2019Postmigrantisches\u2018 Theater im Ballhaus Naunynstra\u00dfe<\/a>.\u201d Interview with Shermin Langhoff.<em> Bundeszentrale f\u00fcr politische Bildung<\/em>, 2011. Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">German Federal Foundation. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.kulturstiftung-des-bundes.de\/en\/programmes_projects\/theatre_and_movement\/detail\/exil_ensemble.html\" target=\"_blank\">Theatre and Movement: Exil Ensemble<\/a>.\u201d Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Gorke, Juliane, Matthias Warstat, and Hans Roth. \u201cDiversit\u00e4t und Kollektivit\u00e4t: Zur institutionellen Krise des Theaters.\u201d <em>Umk\u00e4mpfte Vielfalt. Affektive Dynamiken institutioneller Diversifizierung<\/em>, edited by Hansj\u00f6rg Dilger and Matthias Warstat, Campus, 2021, pp. 186\u2013207.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Hasche, Christa, Traute Sch\u00f6lling, and Joachim Fiebach. <em>Theater in der DDR. Chronik und Positionen<\/em>. Henschel 1994.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Heinicke, Julius<em>. Sorge um das Offene. Verhandlungen von Vielfalt im und mit Theater<\/em>. Theater der Zeit, 2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Laudenbach, Peter: \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.tip-berlin.de\/kultur\/theater\/shermin-langhoff-oliver-frljic-interview-gorki-corona-theater-kapitalismus\/\" target=\"_blank\">Shermin Langhoff und Oliver Frlji\u0107 \u00fcber Krisen, Theater und Kapitalismus<\/a>\u201d. Interview with Shermin Langhoff and Oliver Frlji\u0107.\u201d <em>tip berlin<\/em>, 26 Dec. 2020. Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Lierke, Lydia et al., editors. <em>Erinnern st\u00f6ren. Der Mauerfall aus migrantischer und j\u00fcdischer Perspektive<\/em>. Verbrecher, 2020.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Malzacher, Florian. <em>Gesellschaftsspiele. Politisches Theater heute<\/em>. Alexander, 2020.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Maxim Gorki Theater. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.gorki.de\/en\/the-theatre\/the-history-of-the-maxim-gorki-theatre\" target=\"_blank\">The History of the Maxim Gorki Theatre<\/a>.\u201d Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">M\u00fcller, Heiner. \u201cHamletmaschine.\u201d <em>Heiner M\u00fcller Werke<\/em>, edited by Frank H\u00f6rnig, vol. 4, St\u00fccke 2, Suhrkamp, 2001, pp. 545\u201354.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">&#8212;. <em>Hamletmachine and Other Texts for the Stage<\/em>, edited and translated by Carl Weber. PAJ Publications, 1984.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">&#8212;. \u201cEs gilt, eine neue Dramaturgie zu entwickeln.\u201d Interview with Wend K\u00e4ssens and Michael T\u00f6teberg. <em>Heiner M\u00fcller Werke<\/em>, edited by Frank H\u00f6rnig, vol. 10. Gespr\u00e4che 1, Suhrkamp, 2008, pp. 128\u201334.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">&#8212;. <em>Krieg ohne Schlacht. Leben in zwei Diktaturen. Eine Autobiographie<\/em>, edited by Frank H\u00f6rnigk. Kiepenheuer &amp; Witsch, 2016.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Philipp, Elena. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.nachtkritik.de\/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=15058:die-hamletmaschine-sebastian-nuebling-inszeniert-heiner-muellers-sprachgewaltige-shakespeare-uebermalung-am-berliner-gorki-theater-mit-dem-exil-ensemble-als-horrorclown-show&amp;catid=38&amp;Itemid=40\" target=\"_blank\">Rock&#8217;n Roll auf Leichenbergen<\/a>.\u201d <em>Nachtkritik.de<\/em>, 24 Feb. 2017. Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Preu\u00df, Joachim Werner. <em>Theater im ost-\/westpolitischen Umfeld. Nahtstelle Berlin 1945\u2013196<\/em>1. Iudicium, 2004.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Richardson, Michael. \u201cAllegories and Ends: Heiner M\u00fcller\u2019s \u2018H<em>amletmaschine.<\/em>\u2019\u201d <em>New German Critique<\/em>, no. 98, 2006, pp. 77\u2013100.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Schumacher, Ernst. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.berliner-zeitung.de\/das-maxim-gorki-theater-wird-heute-fuenfzig-jahre-alt-eine-reminiszenz-an-die-anfaenge-die-gegengruendung-li.7881?pid=true\" target=\"_blank\">Das Maxim Gorki Theater wird heute f\u00fcnfzig Jahre alt. Eine Reminiszenz an die Anf\u00e4nge: Die Gegengr\u00fcndung<\/a>.\u201d <em>Berliner Zeitung<\/em>, 30 Oct. 2002. Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">&#8211;. \u201cWandlung bis zur Verwandlung des sozialistischen Realismus. Eine Nachbetrachtung.\u201d <em>Maxim Gorki Theater. 50 Jahre und kein Ende<\/em>, edited by Julia Niehaus, Manfred M\u00f6ckel and Harald M\u00fcller, Theater der Zeit, pp. 152\u201362.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Sharifi, Azadeh. \u201cTheater and Migration\u2014Documentation, Influences and Perspectives in European Theatre.\u201d <em>Independent Theatre in Contemporary Europe. Structures\u2013Aesthetics\u2013Cultural Policy<\/em>, edited by Manfred Brauneck, Transcript, 2017, pp. 32\u2013415.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Sharifi, Azadeh and Lisa Skwierblies, editors. <em>Theaterwissenschaft postkolonial\/dekolonial<\/em>. Transcript, 2022.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Sieg, Katrin. \u201cBlack Virgins: Sexuality and the Democratic Body in Europe.\u201d <em>New German Critique<\/em>, no. 109, 2010, pp. 147\u201385.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Stewart, Lizzie. \u201cPostmigrant Theatre: the Ballhaus Naunynstra\u00dfe Takes on Sexual Nationalism.\u201d <em>Journal of Aesthetics and Culture<\/em>, vol. 9, no. 2, 2017, pp. 56\u201368.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Tagesspiegel. \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.tagesspiegel.de\/kultur\/shermin-langhoff-und-jens-hillje-gewinnen-den-theaterpreis-4873561.html\" target=\"_blank\">Berliner Theaterpreis 2016: Shermin Langhoff und Jens Hillje gewinnen den Theaterpreis<\/a>.\u201d <em>Tagesspiegel<\/em>, 23 Feb 2016. Accessed 24 May 2023.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Ullrich, Renate. \u201c\u2018Und zudem bringt ihr noch den genialen Stanislaswki in Verruf\u2019. Zur Kanonisierung einer Schauspielmethode.\u201d <em>LiteraturGesellschaft DDR. Kanonk\u00e4mpfe und ihre Geschichte(n)<\/em>, edited by Birgit Dahlke, Martina Langermann, and Thomas Taterka. Metzler, 2000, pp. 104\u201345.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Weber, Ronald. <em>Peter Hacks, Heiner M\u00fcller und das antagonistische Drama des Sozialismus: Ein Streit im literarischen Feld der DDR<\/em>. De Gruyter, 2015.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"hangingIndent\">Wildermann, Patrick: \u201c<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/www.tagesspiegel.de\/kultur\/berliner-blut-2137219.html\" target=\"_blank\">Berliner Blut. Ein Coup: Shermin Langhoff wird Chefin des Gorki Theaters<\/a>.\u201d <em>Tagesspiegel<\/em>, 22 May 2012. Accessed 24 May 2023.<a name=\"end\">&nbsp;<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-thumbnail alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"150\" height=\"150\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/Hans-Roth-150x150.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-457\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><a name=\"end\" href=\"#back\">*<\/a><strong>Hans Roth<\/strong> is a research associate at the Institute of Theatre Studies at Freie Universit\u00e4t Berlin. From 2015 to 2023, he worked at the Collaborative Research Center 1171 &#8220;Affective Societies&#8221; at Freie Universit\u00e4t, where he was part of a project on postmigrant theatre and the institutional transformation of the Berlin theatre landscape. In 2022, he published his PhD thesis on the political ambivalences of humour and ridicule (German title:&nbsp;<em>Die komische Differenz. Zur Dialektik des L\u00e4cherlichen in Theater und Gesellschaft<\/em>, Aisthesis, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-small-font-size\">Copyright <strong>\u00a9<\/strong> 2023 Hans Roth<br><em>Critical Stages\/Sc\u00e8nes critiques<\/em> e-ISSN:2409-7411<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter\"><a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc-nd\/4.0\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/88x31.png\" alt=\"Creative Commons Attribution International License\"\/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-small-font-size\">This work is licensed under the<br>Creative Commons Attribution International License CC BY-NC-ND 4.0.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":462,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"advanced_seo_description":"","jetpack_seo_html_title":"","jetpack_seo_noindex":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-456","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-special-topic"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2023\/05\/image6-3.jpeg","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/456","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=456"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/456\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":657,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/456\/revisions\/657"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/media\/462"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=456"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=456"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/27\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=456"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}