{"id":656,"date":"2020-12-02T21:05:07","date_gmt":"2020-12-02T21:05:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/?p=656"},"modified":"2022-02-05T09:53:51","modified_gmt":"2022-02-05T09:53:51","slug":"united-kingdom","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/united-kingdom\/","title":{"rendered":"United Kingdom"},"content":{"rendered":"\n<p>The U.K. has one of the most established and supportive playwriting cultures among the countries we surveyed. Despite English-language authors being among the most translated in every other country, British theatre does quite badly at making space for foreign-language authors.<\/p>\n\n\n\n<p>One of the key strengths of the U.K. system on the international stage is the sheer influence and prestige associated with its cultural products. This cultural and symbolic capital supports the sector by attracting tourist audiences to U.K. theatres, creating demand for U.K. plays in translation and international tours of U.K. productions. Despite the U.K.\u2019s cultural spending and subsidies for the theatre being low compared to other countries such as France and Germany, playwriting has remained a viable business\u2014at least before the coronavirus pandemic hit\u2014because venues can count on relatively high ticket revenues.<\/p>\n\n\n\n<p>100% of respondents were confident that U.K. theatres \u201cregularly\u201d or at least \u201csometimes\u201d programme contemporary plays: the U.K. had the highest percentage of confidence in the popularity of the field out of all the countries we surveyed. Just over half of respondents believe that \u201cmost\u201d U.K. audiences and makers are interested in contemporary plays written in English, and nearly all remaining respondents think at least \u201csome\u201d are. With regard to contemporary plays in translation, respondents are split equally between two large groups (35% each) affirming either that \u201csome\u201d audiences and makers are interested, or that \u201cgenerally they are not.\u201d<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"533\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image33.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-631\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image33.jpeg 800w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image33-300x200.jpeg 300w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image33-768x512.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption>Theo Solomon as Chorus in<em> Suzy Storck<\/em> by Magali Mougel. Trans. from French by Chris Campbell. Dir. by Jean-Pierre Baro. Produced by Gate Theatre. Gate Theatre, London, November 2017. Photo: Helen Murray. Watch the full production in English <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=e6zlnonOZYc\" target=\"_blank\">here<\/a><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\" id=\"1-key-players\"><strong>1. Key Players<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>The main centres for contemporary playwriting in England are located in London and a few other big cities, such as Manchester, Birmingham, Bristol, Newcastle and Stratford-upon-Avon. In Scotland, the main centres are Edinburgh and Glasgow. Cardiff and Belfast are the main centres in Wales and Northern Ireland. In London, several venues are almost exclusively dedicated to new plays: the Royal Court Theatre, the Bush Theatre, Theatre503 and the Hampstead Theatre.<\/p>\n\n\n\n<p>Besides this, virtually all major subsidised venues and some commercial venues programme contemporary playwriting, including: the National Theatre, the Almeida, the Young Vic, the Old Vic, the Yard, the Arcola, the Gate, the Kiln, the Finborough, the Donmar Warehouse, the Lyric Hammersmith, the Theatre Royal Stratford East, Soho Theatre, the Globe, the Bridge Theatre and the Orange Tree Theatre. The Unicorn also programmes some new plays but only for young people.<\/p>\n\n\n\n<p>Other significant venues around the country are the Traverse (Edinburgh), the Tron and the Citizens Theatre (Glasgow), the Royal Exchange (Manchester), the Birmingham Rep, Sheffield Theatre (The Crucible), the Bristol Old Vic, Plymouth Theatre Royal, the Lyric Theatre (Belfast) and Sherman Theatre (Cardiff). The Edinburgh Festival, Chichester Festival, Brighton Festival, London International Festival of Theatre (LIFT) and Vault Festival in London all showcase new plays.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"533\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image34.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-632\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image34.jpeg 800w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image34-300x200.jpeg 300w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image34-768x512.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption>Caoilfhionn Dunne as Suzy in<em> Suzy Storck<\/em> by Magali Mougel. Trans. from French by Chris Campbell. Dir. by Jean-Pierre Baro. Produced by Gate Theatre. Gate Theatre, London, November 2017. Photo: Helen Murray<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\" id=\"2-systems-and-practical-conventions\"><strong>2. Systems and Practical Conventions<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\" id=\"2-1-funding-and-income-opportunities\"><strong>2.1 Funding and Income Opportunities<\/strong><\/h6>\n\n\n\n<p><strong>State theatre funding.<\/strong> In the past fifteen years, the U.K. has spent less than France and Germany on culture, both proportionally as a share of GDP and in absolute terms, despite having the second largest GDP in Europe after Germany (Budapest Observatory 11). This is because the arts are expected to be run like businesses in a market economy\u2014and theatre is no exception. As a result of high customer demand and offer, competition between venues is stark. According to the majority of our respondents, the most established playwrights in the U.K. can sustain themselves through playwriting alone, but most tend to have second jobs.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Commissioning practices and playwright fees.<\/strong> The U.K. has an established commissioning and sourcing system for new plays, with most venues and companies having a \u201cliterary department.\u201d British literary managers are similar to German resident dramaturgs, in that they evaluate and select plays and establish relationships with writers and directors, but in the U.K. literary managers are less involved in practice and rehearsals than German dramaturgs). The wealthiest and most established theatres will allocate a share of their annual budget to commissioning new plays from the authors they are interested in, and which they think better suit their audiences\u2019 tastes and needs. It is understood that only a fraction of all commissions will actually be selected for full productions, but the commissioning fees\u2014ranging from \u00a35,000 to \u00a320,000 depending on context\u2014constitute a sizeable proportion of a professional writer\u2019s income. For a new play that has not been commissioned, fees range between \u00a36,000 and \u00a38,000. If commissioned plays turn out to be inappropriate for the commissioning venue, they can be sold or passed on to other venues.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Translator fees. <\/strong>Translator fees in the U.K. vary widely, and it is difficult to generalise. However, it is possible to generalise for three tiers: fringe productions, the subsidised sector and the commercial sector. For fringe productions, translators can earn between \u00a30 and \u00a31,000, plus a share of 10% of copyright split with the author at a ratio of 30\/70, 40\/60 or\u2014very rarely\u201450\/50. For major subsidised productions, our experts told us that translators can expect to be paid between \u00a31,500\u2013\u00a35,000 to author the version of a script that will form the basis of rehearsals for a production, plus about 10% of gross box office split with the original author.<\/p>\n\n\n\n<p>Some U.K. theatres commission \u201cliteral\u201d translations of foreign plays that form the basis for further creative work by an adaptor (usually a local playwright who does not speak the foreign language). When a \u201cliteral\u201d is commissioned, the translator is offered a small fee, usually around \u00a31,000, which includes a copyright buyout. For commercial productions, translators can earn between \u00a35,000 and \u00a310,000. If a new production happens to be a new translation of a classic or of a new play, this will be paid up to \u00a310,000 by the most established subsidised and commercial theatres. &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Length of runs and touring.<\/strong> Royalties at 10% of box office income provide substantial additional income as most new plays stay on for an average of 4 weeks, with the most successful ones being eligible for so-called \u201cWest End transfers,\u201d whereby a subsidised production extends its run in a for-profit venue in London\u2019s commercial theatre district, the West End, though often with different casts. These extended runs can go on for months and even years (for instance, Lucy Prebble\u2019s <em>Enron<\/em> and Jez Butterworth\u2019s <em>Jerusalem<\/em> were seen in the West End for several years). Occasionally, after West End transfers, productions of plays by local living playwrights go on tour within the U.K. (for instance, <em>Enron<\/em> toured nationally), and the most successful new plays can tour internationally (for instance, Enron toured to New York and then to Australia; Arinz\u00e9 Kene\u2019s <em>Misty<\/em> toured the U.S.).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Exchange with other media.<\/strong> Many if not most established British playwrights also write for other media, such as TV, film or radio, and an exchange between media among writers and actors is the norm\u2014less so for designers, directors and producers. Contemporary radio plays, especially written for this medium, are often programmed on U.K. stations, such as BBC Radio 4, which has an extensive programme of commissions.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bursaries and residencies.<\/strong> Bursaries are made available\u2014mostly to local playwrights, rarely to international writers\u2014by a wide array of charitable and state organisations, such as the Arts Councils, and from venues themselves\u2014it is impossible to list them all. The most prestigious residencies are run by the Royal Court Theatre and have recently included the International Residency and the International Climate Crisis Residency (which are not held regularly, but as and when funding becomes available). The Court also offers fellowships, awards, writers\u2019 groups and mentorship opportunities for first-time, young and emerging U.K.-based writers.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"533\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image35.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-633\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image35.jpeg 800w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image35-300x200.jpeg 300w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image35-768x512.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><figcaption>Rochelle Rose in <em>The Ridiculous Darkness<\/em> by Wolfram Lotz. Trans. from German by Daniel Brunet. Dir. by Anthony Simpson-Pike. Produced by The Gate Theatre, London. Gate Theatre, March 2017. Photo: Helen Murray<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\" id=\"2-2-gatekeeping-and-support-structures\"><strong>2.2 Gatekeeping and Support Structures<\/strong><\/h6>\n\n\n\n<p><strong>Gatekeepers.<\/strong> Most British theatres have dedicated literary departments, or at least literary managers, who consider new plays by British or English-speaking authors\u2014and sometimes by foreign-language writers too. Literary managers (or literary teams) work with artistic directors to select new plays for each season and match them with directors. As such, literary departments and artistic directors have joint power to decide which writers to promote.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Agents and professional organisations.<\/strong> U.K. playwrights are generally represented by agents, who negotiate writers\u2019 contracts and have a key role in promoting their clients with organisations looking for new work of a particular kind\u2014yet the primary relationship remains that of the playwright with the venue, director or company. Most agents and many theatres also operate an open submissions policy, whereby unsolicited scripts from writers are encouraged, but these do not have a very high success rate. Some of the most prestigious agencies, for both local and foreign playwrights, are Casarotto Ramsay, Curtis Brown, United Agents, The Agency, Judy Daish, Rochelle Stevens, Berlin Associates, David Higham Associates, Brennan Artists, Julia Tyrell, Independent Talent, Felicity Blunt and JTM. However, it is possible for a playwright to have a career in theatre, particularly at the beginning, without an agent. The Writers\u2019 Guild is also an important organisation in the U.K., functioning as a union representing the rights of the playwriting profession.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Prizes.<\/strong> The U.K. boasts an innumerable selection of prizes available for playwrights. The most prestigious theatre awards for play productions in the U.K. are the Olivier Awards, which include a category for Best New Play. Other prestigious awards for new play productions include the Critics\u2019 Circle Theatre Awards, the Evening Standard Theatre Awards and the Offies\u2014where productions of translated plays are also eligible. There are also prizes for plays that have not yet received a production, the most highly regarded of which is the Bruntwood Prize, which offers a first prize of \u00a316,000 and has a section for international playwrights from Canada, the U.S. and Australia.<\/p>\n\n\n\n<p>Other prizes each come with their own eligibility rules, such as the Papatango New Writing Prize, the Playwrights\u2019 Studio\u2019s New Playwrights Awards, the Soho Theatre\u2019s Verity Bargate Award, Theatre503 International Playwriting Award, the Nicke Darke Award and the Alfred Fagon Award. The only competitions that are open to writers working in foreign languages are the BBC World Service\/British Council International Radio Playwriting Competition (which results in a BBC radio commission), the Theatre503\u2019s International Playwriting Award (which offers a production at the tiny, yet hugely influential fringe theatre) and the EuroDram selection (which only offers a recommendation for production and publication). Very few prizes exist for translated plays, and they tend to be literary translation prizes rather than theatre prizes.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"400\" height=\"600\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image36.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-634\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image36.jpeg 400w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image36-200x300.jpeg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><figcaption>Rochelle Rose in <em>The Ridiculous Darkness<\/em> by Wolfram Lotz. Trans. from German by Daniel Brunet. Dir. by Anthony Simpson-Pike. Produced by The Gate Theatre, London. Gate Theatre, March 2017. Photo: Helen Murray<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\" id=\"2-3-education-publishing-and-press\"><strong>2.3 Education, Publishing and Press<\/strong><\/h6>\n\n\n\n<p><strong>Higher education.<\/strong> At higher education level, practical playwriting courses leading to a qualification are available in drama schools and universities. For instance, the Royal Central School of Speech and Drama, a conservatoire attached to the University of London, offers a practical BA Writing for Performance (not just traditional \u201cplays\u201d) and an MA\/MFA Writing for Theatre and Broadcast Media; the Drama Centre at Central Saint Martin\u2019s, attached to the University of the Arts London, offers an MA in Dramatic Writing which also focuses on various media, such as theatre, screen and radio. Other University departments, such as those at Goldsmiths, University of East Anglia, Edinburgh and Bristol, offer practical MA courses in dramaturgy, playwriting or creative writing with a performance pathway, that are highly regarded by the industry. The Universities of Manchester, Birmingham, Edinburgh Napier, St. Andrews, Bristol and York also offer practical playwriting courses.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Publishing.<\/strong> Plays are often published as books or programme texts, especially if the run is long enough to guarantee enough sales. There is a relatively sizeable market for contemporary scripts in the U.K., given the cultural custom to buy the script when seeing a production and the widespread habit of reading and collecting plays among theatre-makers, students and some audiences. Dedicated independent publishers specialising in theatre and play script publications are rapidly disappearing, but one of the last to stand is Nick Hern Books, who also manage copyright for some plays.<\/p>\n\n\n\n<p>Prestigious general publishers that also do plays are Faber &amp; Faber and Bloomsbury (through the prestigious Methuen Drama imprint, and the recently acquired Oberon Books), while Aurora Metro Books are much smaller and publish some unperformed translated drama. Most new plays presented in subsidized theatres are published and sold at the venue from the premiere for the entire run. Very few plays by foreign playwrights are published in the U.K., and these tend to coincide with those foreign plays that are staged professionally in prestigious theatres.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"400\" height=\"600\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image37.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-635\" srcset=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image37.jpeg 400w, https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image37-200x300.jpeg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><figcaption>Exterior, The Gate Theatre, London. Photo: Helen Murray<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Press.<\/strong> Reviews and features about contemporary plays are regularly published in the general press, such as national newspapers, though space and frequency are rapidly diminishing, due to smaller budgets for theatre reviewers. National newspapers covering contemporary playwriting include <em>The Guardian<\/em>, <em>The Times<\/em>,<em> The Evening Standard<\/em>,<em> The Telegraph<\/em>, <em>The Financial Times<\/em>, <em>The Independent<\/em>,<em> The Daily Mail<\/em>,<em> The Scotsman<\/em>, <em>The Herald <\/em>and<em> The Observer<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Contemporary plays feature regularly in theatre-focused publications, such as culture and theatre magazines and webzines, such as <em>Time Out<\/em>, <em>The Stage<\/em>, and webzines<em> Exeunt<\/em>, <em>WhatsOnStage<\/em>, <em>British Theatre Guide<\/em>, <em>Critics of Colour<\/em>,<em> Disability Arts Online<\/em>,<em> The Theatre Times <\/em>and <em>A Younger Theatre<\/em>, as well as more generally culture-focused online publications with a section devoted to theatre, such as <em>The Arts Desk. <\/em>Audience development, education and public engagement activities are high on the agenda of most theatre organisations.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\" id=\"3-advice-for-foreign-playwrights\"><strong>3. Advice for Foreign Playwrights<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>\u201cDo your research: don\u2019t try and sell a painting to a butcher\u2019s shop!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSend your script, translated into English, to the Royal Court or the Gate Theatre.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cContact your cultural attach\u00e9 in London.\u201d <\/p>\n\n\n\n<p>\u201cHave your script translated by a professional theatre translator who knows the theatre system in the U.K. If the translation is bad, it will have less than zero chance against those written by English-language playwrights.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-small-font-size\">Copyright <strong>\u00a9<\/strong> 2020 Margherita Laera<br><em>Critical Stages\/Sc\u00e8nes critiques<\/em> e-ISSN: 2409-7411<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter\"><a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc-nd\/4.0\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.critical-stages.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/88x31.png\" alt=\"Creative Commons Attribution International License\"\/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-small-font-size\">This work is licensed under the<br>Creative Commons Attribution International License CC BY-NC-ND 4.0.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":633,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"advanced_seo_description":"","jetpack_seo_html_title":"","jetpack_seo_noindex":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-656","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-fabulamundi-workbook"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image35.jpeg","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":579,"url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/fabulamundi-workbook\/","url_meta":{"origin":656,"position":0},"title":"Contemporary Playwriting and Theatre Translation Cultures in Europe: A Report on Current Systems, Conventions and Perceptions","author":"Margherita Laera","date":"December 1, 2020","format":false,"excerpt":"Margherita Laera* Abstract Commissioned by the E.U.-funded project,\u00a0Fabulamundi: Playwriting Europe Beyond Borders, this report assesses current practices, perceptions and norms in the field of contemporary playwriting and the translation of contemporary plays in nine different European countries: Austria, Czech Republic, France, Germany, Italy, Poland, Romania, Spain and the U.K. Mapping\u2026","rel":"","context":"In &quot;Essays&quot;","block_context":{"text":"Essays","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/category\/essays\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image11.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image11.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image11.jpeg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image11.jpeg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":646,"url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/poland\/","url_meta":{"origin":656,"position":1},"title":"Poland","author":"Margherita Laera","date":"December 2, 2020","format":false,"excerpt":"In 2018, one of Poland\u2019s most influential theatre critics, Jacek Sieradzki, famously declared the \u201cend of the contemporary Polish plays problem\u201d as part of his final judging report for the 24th National Competition for Staging Contemporary Polish Plays. He wrote: \u201cThis competition was created [in 1994] to encourage Polish authors\u2026","rel":"","context":"In &quot;Fabulamundi Workbook&quot;","block_context":{"text":"Fabulamundi Workbook","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/category\/fabulamundi-workbook\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/featured-poland.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/featured-poland.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/featured-poland.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/featured-poland.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":649,"url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/romania\/","url_meta":{"origin":656,"position":2},"title":"Romania","author":"Margherita Laera","date":"December 2, 2020","format":false,"excerpt":"Romanian experts appeared to have the lowest confidence levels in the popularity of contemporary playwriting among all the countries we surveyed. Our data suggests that opportunities for local playwrights to earn their living are very limited and support systems are lacking for writers and translators. The state offers no incentives\u2026","rel":"","context":"In &quot;Fabulamundi Workbook&quot;","block_context":{"text":"Fabulamundi Workbook","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/category\/fabulamundi-workbook\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image29.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image29.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image29.jpeg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image29.jpeg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":706,"url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/migrant-representation-in-the-u-k-theatre-industry-how-covid-19-catalysed-a-movement\/","url_meta":{"origin":656,"position":3},"title":"Migrant Representation in the U.K. Theatre Industry: How Covid-19 Catalysed a Movement","author":"Margherita Laera","date":"November 23, 2020","format":false,"excerpt":"Sally Beck Wippman,* with contributions by Zhui-Ning Chang** and Lara Parmiani*** Abstract Migrants in Theatre is a movement made up of first-generation migrant theatre artists who joined efforts to campaign for more and better representation of UK based migrant theatre artists in British theatre. Due to the coronavirus pandemic, the\u2026","rel":"","context":"In &quot;Special Topic&quot;","block_context":{"text":"Special Topic","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/category\/special-topic\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image2-2.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image2-2.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image2-2.jpeg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image2-2.jpeg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":638,"url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/czech-republic\/","url_meta":{"origin":656,"position":4},"title":"Czech Republic","author":"Margherita Laera","date":"December 2, 2020","format":false,"excerpt":"Contemporary playwriting and theatre translation in the Czech Republic are characterised by established structures of support for writers, yet our interviewees reported contrasting opinions on levels of interest in new plays from commissioning theatres and audiences. The theatre scene in the Czech Republic includes state-run venues, which operate on a\u2026","rel":"","context":"In &quot;Fabulamundi Workbook&quot;","block_context":{"text":"Fabulamundi Workbook","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/category\/fabulamundi-workbook\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image8.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image8.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image8.jpeg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image8.jpeg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":652,"url":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/spain\/","url_meta":{"origin":656,"position":5},"title":"Spain","author":"Margherita Laera","date":"December 2, 2020","format":false,"excerpt":"Over the 1980s and 1990s, Spain developed cultural politics supporting playwriting and has promoted the work of living dramatists writing in all its four national languages. The system is built on the work of a large number of key producing venues which have developed audiences\u2019 interest and taste in this\u2026","rel":"","context":"In &quot;Fabulamundi Workbook&quot;","block_context":{"text":"Fabulamundi Workbook","link":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/category\/fabulamundi-workbook\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image32.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image32.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image32.jpeg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.critical-stages.org\/22\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/12\/image32.jpeg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/656","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=656"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/656\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1415,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/656\/revisions\/1415"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/media\/633"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=656"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=656"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.critical-stages.org\/22\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=656"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}